Вчера я забрал
у Почты России посылочку из Великобритании,
заказ с Ebay. Как и предыдущая посылка, на
доставку почте потребовалось три недели,
две из которых посылка провалялась на
складах таможни и потом почты. Картонная
коробка была изрядно замята с одного
угла, видимо, что-то тяжелое сверху
положили/уронили. Хорошо, что внутри
ничего хрупкого не было.
Купить я хотел
одну штуку — натягивалку веревочек
Clamcleat
CL262 Power Grip 2.
Незаменимая вещь, если надо вытянуть короткий шкотик.
Незаменимая вещь, если надо вытянуть короткий шкотик.
Стоит эта
натягивалка девять фунтов. И девять
фунтов стоит пересылка. Поэтому я решил
заодно прикупить еще всякой мелочевки,
чтобы за пересылку выходило не более
10% от стоимости посылки.
Короче, заказал
еще, помимо прочего, багажные/увязочные
ремни — Tie
Down Strap/Roof Rack Straps, для привязки виндсерфинга
к багажнику автомОбиля. Всего предметов
получилось семь штук.
И, по причине
такого невероятно большого количества,
видимо, отправители не справились с
ситуацией. Багажных ремней в посылке
не оказалось.
Но сначала я
подумал, что Почта России (или таможня)
польстилась на копеечные ремешки. Потом,
рассмотрев коробку внимательно, пришел
к выводу, что ее не открывали. Следовательно,
ремни в коробку просто не положили. Ведь
известно, что семь — предельное число
сущностей, одновременно удерживаемых
в оперативной памяти человека.
Что делать,
сел сочинять письмо продавцу. Родилось
эдакое:
Hi.
Today my parcel was
delivered, this is a good news.
I'm afraid I have
bad news too. In that parcel I can't find Roof Rack Straps (Body
Glove Tie Down Strap / Roof Rack Straps Long 25mm x 3.5m canoe kayak
& surf (380629573542)
Quantity: 2
Sale date: 06/25/13
http://www.ebay.com/itm/380629573542).
Probably I should
blame Russian Post/Custom service, but I can't find any evidence that
box was opened by anybody but myself.
Maybe you just
forget to send this items to me?
I will be
tremendously grateful if you will send this items to me and take
shipment charge on your account.
Regards.
Valentin.
Я почти не
сомневался, что продавец не будет портить
себе карму из-за 30-ти фунтов (столько он
потерял бы, если бы ремни были отправлены
но исчезли по дороге, иначе потеря
продавца — 9 фунтов за отправку второй
посылки) и отправит мне ремни «еще раз».
Так и вышло:
Hi Valentin, Thank
you for your message. We are very sorry that your straps did not
arrive, sounds like we made a mistake packing the parcel. I will put
another two straps in the post to you today so that they get to youn
asap. Apologies for any inconvenience caused. Kind Regards, Chris.
Приятно иметь
дело с хорошо воспитанными людьми, не
правда ли?
Вот интересно,
накосячит Крис еще раз или нет — одна
упаковка это два ремня. Я заказывал две
упаковки. А он написал, что «I will put another
two straps», что можно перевести как «я опять
вышлю два ремня». Два ремня или две
упаковки?
Комментариев нет:
Отправить комментарий