Всем известно,
что у профессиональных переводчиков
есть замечательные специальные программы,
сильно облегчающие жизнь оным переводчикам.
Но как быть тем, у кого нет ни желания
платить за спец.софт, ни доступа к уже
наработанным базам данных переводов?
Конечно, есть
Google Translate. Говорят, база переводов
пополняется усилиями пользователей.
Казалось бы — то, что надо. Но, не знаю
как другие, а лично я не могу от него
добиться, чтобы он мне выдавал мою версию
перевода, а не ту, что была где-то кем-то
признана более удачной.
Размышляя над
этим, я придумал общедоступный сервис
(а надо ли упоминать, что сервис — это
веб-сервис? Сейчас вроде все уже — веб)
переводов, обладающий следующими
ключевыми характеристиками:
- фразы и их
переводы накапливаются в БД усилиями
самих пользователей;
- интерфейс
удобен в первую очередь для переводчика;
- если подходящего
перевода фразы нет, система предлагает
варианты перевода словосочетаний,
входящих во фразу, вплоть до отдельных
переводов по каждому слову;
- приоритет в
вариантах перевода имеют варианты
отмеченные пользователем (система
рейтинга), то есть, со временем у
пользователя набирается собственный
словарь;
- к фразам и
переводам возможны обсуждения и
комментарии со всякими like, follow, friends и
пр., что дает нам социальную сеть
переводчиков. Приветствуются ссылки
на кино, литературу и проч., где встречается
обсуждаемая фраза;
- фразы могут
быть отнесены к конкретным темам, типа
«медицина», «строительство» и вроде
того;
- софт и данные
доступны по открытым лицензиям, любой
может развернуть у себя подобный сервис
и загрузить в него накопленную БД
переводов (или ее часть).
Очень мне
нравится эта идея.
Осталось только
сделать.
original post http://vasnake.blogspot.com/2014/02/blog-post_17.html
Комментариев нет:
Отправить комментарий